Top Transl Quotes

Browse top 683 famous quotes and sayings about Transl by most favorite authors.

Favorite Transl Quotes

1. "The business card does not fully reflect who we are. We are being judged, we feel, in a humiliating way. We feel there is so much in us that has not got an expression in capitalism. You know, capitalism is a machine that recognizes outward financial, external achievement. And most of us carry all kinds of richness which we are unable to translate into that language."
Author: Alain De Botton
2. "Prowling the meanings of a word, prowling the history of a person, no use expecting a flood of light. Human words have no main switch. But all those little kidnaps in the dark. And then the luminous, big, shivering, discandied, unrepentant, barking web of them that hangs in your mind when you turn back to the page you were trying to translate..."
Author: Anne Carson
3. "Reading a poem in translation is like kissing a woman through a veil."
Author: Anne Michaels
4. "I really detest those people who like to draw practical conclusions from scholarly truths, who 'apply learning to real life', like engineers who turn to propositions of chemistry into insecticides for bedbugs. It translates, in Goethe's words, as: 'life is grey, but the golden tree of theory is always green'."
Author: Antal Szerb
5. "No one's making any decisions today," Mom translated. "It's late, and we're all tired and a little overwhelmed. Besides, Lucius, Jessica is not ready to contemplate marriage. She hasn't even kissed a boy yet, for goodness' sake." Lucius smirked at me, raising one eyebrow. "Really? No suitors? How shocking. I would have thought your pitchfork skills would be attractive to certain bachelors here in farm country."
Author: Beth Fantaskey
6. "In high school, we barely brushed against Ogden Nash, Lewis Carroll, Edward Lear, or any of the other so-unserious writers who delight everyone they touch. This was, after all, a very expensive and important school. Instead, I was force-fed a few of Shakespeare's Greatest Hits, although the English needed translation, the broad comedy and wrenching drama were lost, and none of the magnificently dirty jokes were ever explained. (Incidentally, Romeo and Juliet, fully appreciated, might be banned in some U.S. states.) This was the Concordance again, and little more. So we'd read all the lines aloud, resign ourselves to a ponderous struggle, and soon give up the plot completely."
Author: Bob Harris
7. "I learned what research was all about as a research student [with] Stoppani ... Max Perutz, and ... Fred Sanger... From them, I always received an unspoken message which in my imagination I translated as 'Do good experiments, and don't worry about the rest."
Author: César Milstein
8. "And in a land accustomed to so much anguish, Chase tried to be careful with words. His soccer moms began assigningnicknames during the first day of official practice: Difom, Kakas, Kochma, and Maldyok, which roughly translated to Deformed, Carcass, Nightmare, and Bad Eye.He made a new rule regarding nicknames."
Author: Cole Alpaugh
9. "... freedom translates into having a supply of clean water, having electricity on tap; being able to live in a decent home and have a good job; to be able to send your children to school and to have accessible healthcare. I mean what's the point of having made this transition if the quality of life ... is not enhanced and improved? If not, the vote is useless."
Author: Desmond Tutu
10. "Niko does seem to have a buzzard's luck, don't he? Thor said after a moment. Tyler slanted a look at him. "What the hell does that mean?"Thor looked startled, then grinned. "Means he's been diggin' up more snakes than he can kill."Tyler looked at Alexander. "Is he even speaking english?""Niko has bad luck," Alexander translated.Tyler looked at Thor. "You couldn't just say that?""I did, son, but you just can't seem to spot a goat in a flock of sheep."Tyler scowled. "I'm pretty sure that was a insult.""Only because it was," Niko said."How the hell am I supposed to get all self-righteous and pissed if I can't understand what the idiot is saying?"
Author: Diana Pharaoh Francis
11. "Impatience translates itself into a desire to have something immediate done about it all, and, as is generally the case with impatience, resolves itself in the easiest way that lies ready to hand."
Author: Edward Sapir
12. "Because I tried all those voice options, of course. Haven't you?" She looked at him expectantly, as if scrolling through all the language and voice options in the GPS was a total must. "Frankly? It didn't occur to me. I stuck with the first one." She rolled her eyes. "There's one in Klingon. I used to have it on when I drove my geekier friends to the yearly Star Trek conventions in Vegas. They'd translate for me."He wasn't sure which part of her statement was more disturbing to him: the friends that spoke Klingon, or the yearly visits to Star Trek conventions. Or that she had geekier friends. Finally he opted for one. "You have friends that speak Klingon?" She shook her head. "No. Not fluently, no. It helped a lot that from LA to Vegas is for the most part a straight line. You really don't want to get lost in the Mojave Desert with a handful of bickering Klingons and Vulcans who can achieve global domination with a laptop but can't figure out how to change a tire on the car."
Author: Elle Aycart
13. "Music Doesn't Need Interpreters and Translators"
Author: Ellen J. Barrier
14. "The most barbarous and the most fantastic rites and the strangest myths translate some human need, some aspect of life, either individual or social."
Author: Émile Durkheim
15. "Variación / VariationsEl remanso de airebajo la rama del eco.El remanso del aguabajo fronda de luceros.El remanso de tu bocabajo espesura de besos.*The still waters of the airunder the bough of the echo.The still waters of the waterunder a frond of stars.The still waters of your mouthunder a thicket of kisses.Translated from the Spanish by Lysander Kemp"
Author: Federico García Lorca
16. "Truth is a mobile army of metaphors, metonyms, anthropomorphisms, in short a sum of human relations which have been subjected to poetic and rhetorical intensification, translation and decoration […]; truths are illusions of which we have forgotten that they are illusions, metaphors which have become worn by frequent use and have lost all sensuous vigour […]. Yet we still do not know where the drive to truth comes from, for so far we have only heard about the obligation to be truthful which society imposes in order to exist"from, "On Truth and Lying in a Non-Moral Sense"."
Author: Friedrich Nietzsche
17. "José Arcadio's companion asked them to leave them alone, and the couple lay down on the ground, close to the bed. The passion of the others woke up José Arcadio's fervor. On the first contact the bones of the girl seemed to become disjointed with a disorderly crunch like the sound of a box of dominoes, and her skin broke out into a pale sweat and her eyes filled with tears as her whole body exhaled a lugubrious lament and a vague smell of mud. But she bore the impact with a firmness of character and a bravery that were admirable. José Arcadio felt himself lifted up into the air toward a state of seraphic inspiration, where his heart burst forth with an outpouring of tender obscenities that entered the girl through her ears and came out of her mouth translated into her language."
Author: Gabriel Garcí­a Márquez
18. "The nearest I have to a rule is a Post-It on the wall in front of my desk saying "Faire et se taire" (Flaubert), which I translate for myself as "Shut up and get on with it."
Author: Helen Simpson
19. "I thought I'd just go and come back a Sophisticated Woman Who Took Her Relationship to the Next Level in the Big Apple."I wince. There's no way I'm bringing up Tim right now. "Did Daniel use that phrase again? Maybe if we made him a little dictionary? We could translate his words into something remotely sexy. Take Our Relationship to the Next Level could be Come on, Baby, Light My Fire."
Author: Huntley Fitzpatrick
20. "In attempting to say who Jesus is, the best we can do is to utter words provoked by the collective attempts to do so over the centuries-- a choral work we cannot possibly translate back into a few phrases, any more than we can assume that a concert is adequately described by its listing in the program, or that a painting is interchangeable with its title. Reading the program or the museum's catalogue, we have no notion of what actually was performed or displayed. We can extend the metaphor: a literal reading of the Bible amounts to little more than what we learn from a concert program, or even the score. It is the symphonic whole that bears the meaning that nothing less can remotely capture."
Author: James P. Carse
21. "We have then, in the first part of The Faerie Queene, four of the seven deadly sins depicted in the more important passages of the four several books; those sins being much more elaborately and powerfully represented than the virtues, which are opposed to them, and which are personified in the titular heroes of the respective books. The alteration which made these personified virtues the centre each of a book was probably part of the reconstruction on the basis of Aristotle Ethics.The nature of the debt to Aristotle suggests that Spenser did not borrow directly from the Greek, but by way of modern translations."
Author: Janet Spens
22. "....one of those long, romantic novels, six hundred and fifty pages of small print, translated from French or German or Hungarian or something -- because few of the English ones have the exact feeling I mean. And you read one page of it or even one phrase of it, and then you gobble up all the rest and go about in a dream for weeks afterwards, for months afterwards -- perhaps all your life, who knows? -- surrounded by those six hundred and fifty pages, the houses, the streets, the snow, the river, the roses, the girls, the sun, the ladies' dresses and the gentlemen's voices, the old, wicked, hard-hearted women and the old, sad women, the waltz music -- everything. What is not there you put in afterwards, for it is alive, this book, and it grows in your head. 'The house I was living in when I read that book,' you think, or 'This colour reminds me of that book."
Author: Jean Rhys
23. "We long for experiences "of profound connection with others," he writes, "of deep understanding of natural phenomena, of love, of being profoundly moved by music or tragedy, or doing something new and innovative." Just as important, we long for esteem and pride, "a self that happiness is a fitting response to." Implicit in Nozick's experiment is the idea that happiness should be a by-product, not a goal. Many of the ancient Greeks believed the same. To Aristotle, eudaimonia (roughly translated as "flourishing") meant doing something productive. Happiness could only be achieved through exploiting our strengths and our potential. To be happy, one must do, not just feel."
Author: Jennifer Senior
24. "Then God said, "Let there be lights in the firmament of the heavens to divide the day from the night; and let them be for signs and seasons." The Hebrew word for "sign" is owth, which also translates as "signals." Therefore, based on the Bible, God uses the sun, moon, and stars as signals to mankind."
Author: John Hagee
25. "Maybe you'll come to know that every man in every generation is refired. Does a craftsman, even in his old age, lose his hunger to make a perfect cup--thin, strong, translucent?" He held his cup to the light. " All impurities burned out and ready for a glorious flux, and for that-- more fire. And then either the slag heap or, perhaps what no one in the world ever quite gives up, perfection." He drained his cup and he said loudly, "Cal, listen to me. Can you think that whatever made us-- would stop trying?"
Author: John Steinbeck
26. "The claim made by Team Obama that every dollar in stimulus translates into a dollar-and-a-half in growth is economic fiction. The costs of stimulus reduce future growth. No country has ever spent itself to prosperity. The price of stimulus has to be paid sometime."
Author: Karl Rove
27. "You're an abnormality. People get scared when they come across something that doesn't behave the way they expect it to. People like labels and categories and things that they can predict. When people can't explain something, they assume it's because there's something wrong with it. They try to fix it or change it. They mess with it until it's translatable and they bring it down to their level. Trying to change someone is easier than trying to accept them. It's how they were programmed"
Author: Katie Kacvinsky
28. "Much like books, she could tell how voiceless things had provided a brand of companionship more compatible to his nature than human friendship had ever been. These things, locked in their inanimate ways, fed him ideas, she thought. They whispered their tales to him through unmoving lips and he listened, opening himself to their world so much more than any normal passerby. That much was evident in the way he'd taken the photos, as if he'd caught each soulless thing in a candid moment of secret animation. Like they'd sensed him coming and so turned themselves his way because they knew that he held the power to translate their silence into words."
Author: Kelly Creagh
29. "Lish tried to swear--which is always funny, because the computer won't translate it. It went something like this: "Bleep stupid bleep bleep faeries and their bleep bleep bleep obsessions. He had better stop bleep bleep bleep the bleep bleep rules or I will bleep bleep bleep the little bleeeeeeeeeeep."
Author: Kiersten White
30. "They were on the edge of a desert now. Still—they had opened for business, had polished the glasses and wound the clocks and stirred the fires, and waited and waited to see who would come. There was no great flow of refugees from Dresden. The clocks ticked on, the fires crackled, the translucent candles dripped. And then there was a knock on the door, and in came four guards and one hundred American prisoners of war. The innkeeper asked the guards if they had come from the city. "Yes."
Author: Kurt Vonnegut
31. "Merkabah is translated as either meaning the throne of god or chariot. Both definitions imply a means of spiritual ascension, not a physical one. They only have it partly right."
Author: L.Z.Marie
32. "The goal of Bible translation is be transparent to the original text - to see as clearly as possible what the biblical authors actually wrote."
Author: Leland Ryken
33. "I think the close work I do as a translator pays off in my writing - I'm always searching for multiple ways to say things."
Author: Lydia Davis
34. "I am a bomb but I mean you no harm. That I still am here to tell this, is a miracle: I was deployed on May 15, 1957, but I didn't go off because a British nuclear engineer, a young father, developed qualms after seeing pictures of native children marveling at the mushrooms in the sky, and sabotaged me. I could see why during that short drop before I hit the atoll: the island looks like god's knuckles in a bathtub, the ocean is beautifully translucent, corals glow underwater, a dead city of bones, allowing a glimpse into a white netherworld. I met the water and fell a few feet into a chromatic cemetery. The longer I lie here, listening to my still functioning electronic innards, the more afraid I grow of detonating after all this time. I don't share your gods, but I pray I shall die a silent death."
Author: Marcus Speh
35. "Dreamland is a book, but it's my song in book form. It's translated itself into a different medium."
Author: Mary Chapin Carpenter
36. "If I make a speech, I need a translator. But music does not need a translation. People understand me through the sound. That I think is very important. This is just one planet, like one family."
Author: Mstislav Rostropovich
37. "Hence the vanity of translation; it were as wise to cast a violet into a crucible that you might discover the formal principle of its color and odor, as seek to transfuse from one language into another the creations of a poet. The plant must spring again from its seed, or it will bear no flower—and this is the burden of the curse of Babel."
Author: Percy Bysshe Shelley
38. "For me the poem and the poetry open mic isn't about competition and it never will be. Honestly? It's wrong. The open mic is about 1 poet, one fellow human being up on a stage or behind a podium sharing their work regardless of what form or style they bring to it. In other words? The guy with the low slam score is more than likely a far better poet-writer than the guy who actually won. But who are you? I ? Or really anyone else to judge them? The Poetry Slam has become an overgrown, over used monopoly on American literature and poetry and is now over utilized by the academic & public school establishments. And over the years has sadly become the "McDonalds Of Poetry". We can only hope that the same old stale atmosphere of it all eventually becomes or evolves into something new that translates to and from the written page and that gives new poets with different styles & authentic voices a chance to share their work too."
Author: R.M. Engelhardt
39. "The US and the European Union needs to help in the translation of the demand for democracy into a political will."
Author: Recep Tayyip Erdogan
40. "If the dream is a translation of waking life, waking life is also a translation of the dream."
Author: Rene Magritte
41. "Abide 1 John 3:24 The Greek word meno¯, translated "abide," means to remain or stay in one place. John uses this word twenty-three times in 1 John. When applied to God it stresses permanence and faithfulness. God makes a believer's life a temple in which He dwells through His Spirit (John 15:4–7; 1 John 4:12). To abide literally means to take up residence and live somewhere. To abide in God is to live in His presence and to take on His characteristics. His life becomes our life, for our life is hidden in Him. "Abiding" is the evidence of salvation."
Author: Richard Blackaby
42. "To be fair, much of the Bible is not systematically evil but just plain weird, as you would expect of a chaotically cobbled-together anthology of disjointed documents, composed, revised, translated, distorted and 'improved' by hundreds of anonymous authors, editors and copyists, unknown to us and mostly unknown to each other, spanning nine centuries"
Author: Richard Dawkins
43. "At Camp Don Bosco, there were Bibles all over the place, mostly 1970s hippie versions like Good News for Modern Man. They had groovy titles like The Word or The Way, and translated the Bible into "contemporary English," which meant Saul yelling at Jonathan, "You son of a bitch!" (I Samuel 20:30). Awesome! The King James version gave this verse as "Thou son of the perverse rebellious woman," which was bogus in comparison. Maybe these translations went a bit far. I recall one of the Bibles translating the inscription over the cross, "INRI" (Iesus Nazaremus Rex Iudaeorum), as "SSDD" (Same Shit Different Day), and another describing the Last Supper — the night before Jesus' death, a death he freely accepted — where Jesus breaks the bread, gives it to his disciples, and says, "It's better to burn out than fade away," but these memories could be deceptive."
Author: Rob Sheffield
44. "Governments follow their people. A great deal has to do with the vision of the leadership of governments. They have a vision, and they translate that to their people and to their counterparts in other countries. You can fulfill and achieve a great deal if you get along well as individuals, as people, as persons."
Author: Salman Khurshid
45. "Every other man spoke a language entirely his own, which he had figured out by private thinking; he had his own ideas and peculiar ways. If you wanted to talk about a glass of water, you had to start back with God creating the heavens and earth; the apple; Abraham; Moses and Jesus; Rome; the Middle Ages; gunpowder; the Revolution; back to Newton; up to Einstein; then war and Lenin and Hitler. After reviewing this and getting it all straight again you could proceed to talk about a glass of water. "I'm fainting, please get me a little water." You were lucky even then to make yourself understood. And this happened over and over and over with everyone you met. You had to translate and translate, explain and explain, back and forth, and it was the punishment of hell itself not to understand or be understood."
Author: Saul Bellow
46. "Compassion is an unstable emotion. It needs to be translated into action, or it withers. The question of what to do with the feelings that have been aroused, the knowledge that has been communicated. If one feels that there is nothing 'we' can do -- but who is that 'we'? -- and nothing 'they' can do either -- and who are 'they' -- then one starts to get bored, cynical, apathetic."
Author: Susan Sontag
47. "We are not to expect to be translated from despotism to liberty in a featherbed."
Author: Thomas Jefferson
48. "Qui jacet in terra non habet unde cadat. In me consumpsit vires fortuna nocendo, Nil superest ut iam possit obesse magis." (loosely translated: "He who lies on the ground can fall no farther. In me, Fortune has exhausted her power of hurting; nothing remains that can harm me anymore.")"
Author: Thomas Kyd
49. "Like some translucen latterday Cassandra, the prophetess of doom, (Heila the Comptesse von Westarp, the former secretary of the Thule Gesellschaff) rose up from the bosom of the limp and slumbering medium (Dr. Nemirovitch-Dantchanko) to give a warning that the man who was even now preparing to assume the leadership of Thule would prove himself to be a false prophet. Assuming total power over the nation, he would be responsible one day for reducing the whole of Germany to rubble and its people to a defeat and moreal degradation hitherto unknown to history."
Author: Trevor Ravenscroft
50. "Marina Orlova was hooked on my quote about women not owing men. I scrolled through her posted paintings and recalled a Slovak friend once commenting on a guy wanna-be a great painter, something like this: "Aaano, on bol profesionalnym maljiarom na Slovensku, maloval tam pice a hakove krize po stenach". He meant graffiti, but I hesitate to translate it in detail for it may sound too rough. Another thought is about surreal, sometimes spurious aesthetics mixed with hinted or daring sexuality, which Marina Orlova endorses, deliberately or not, in line of her claimed profession. The posts call to mind The Cook, the Thief, His Wife & Her Lover or even Titus Andronicus. No wonder, thousands of bozos are attracted to her internet activity because ..., well, the woman is hot."
Author: Vinko Vrbanic

Transl Quotes Pictures

Quotes About Transl
Quotes About Transl
Quotes About Transl

Today's Quote

If a man dreams that he has committed a sin before which the sun hid his face, it is often safe to conjecture that, in sheer forgetfulness, he wore a red tie, or brown boots with evening dress."
Author: Arthur Machen

Famous Authors

Popular Topics